CHIAYI CITY, Taiwan — Jews are sometimes referred to as “people of the book,” and from Jewish word mavens like William Safire and Leo Rosten to Jewish language sleuths like Ben Zimmer and Arnold Zwicky, it does seem that some “people of the book” enjoy not only playing with words, but also examing their meaning and origins. Language matters, no matter which language you speak, be it Yiddish, Hebrew, English, French or Esperanza.
What’s that you say? Read it again, slowly: “scare quotes.” How I wish Bill Safire was still around to help me out with this one, but in memory of the late great Mr Safire, here goes:
You probably ”know” what a “scare quote” is, although you might call it something else. Sotaro Shibahara in Toronto tells me he calls them “rabbit ear quotes” and other correspondents tell me they call them sneer quotes, horror quotes, queer quotes, air quotes and quote-unquote quotes.
Jon Stewart, the well-known Jewish TV comedian who can be both very pleasant and very vulgar, depending on his Manhattan mood, calls them “d*ck quotes,” — I kid you not!
I myself had never really paid attention to the “scare quotes” term until I began seeing it everywhere in print — and online — over the past few months. I began to wonder who coined the term, and why the word “scare” is part of the phrase. Do you know?
sense and imply ‘This is not my term’ or ‘This is not how the term is usually applied.’ Like any such device, scare quotes lose their force and irritate readers if overused.”
Maybe one could put it another way: when overused, scare quotes lose their original ”raison d’etre” and scare the heck out of people, especially if readers have no idea what the term means. Like me. Which brings me to my “real” question here: why are they called “scare” quotes? What does ”scare” have to do with any of this?
When I asked Arnold Zwicky, a Stanford University language maven, about this, he told me by email that he found two references online that date as far back as 1956 and 1960. So it’s
I’m on a mission. I’m looking for the “first coiner” of the ”scare quotes’ term. Was it someone in Britain? Something in my New England Yankee brain tells me this might be a ”Britishism”. Then again, it might be a New York term.
I hate to go to Wikipedia, but here goes: “Scare quotes are quotation marks placed around a word or phrase to imply that it may not signify its apparent meaning or that it is not necessarily the way the quoting
person would express its concept.”
*
Bloom is Taiwan bureau chief for San Diego Jewish World and an accomplished web-surfer. He may be contacted at dan.bloom@sdjewishworld.com